< 2017年10月 >
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        
プロフィール
kiriri店長・下田
kiriri店長・下田

スマートフォン対応です
パワーストーン ブレスレット kiririの店長をしております下田と申します。
多くの方にご愛用頂きまことにありがとうございます。
パワーストーンの魅力にはまって早15年。ひとりでも多くの方に魅力を知って頂きたいと思いkiririを立ちあげました。

ブレスレットに力を入れており、効果デザイン性に自信がございます。職人の手でひとつひとつ丁寧に組み上げており、品質強度にも自信がございます。
どうぞよろしくお願い申し上げます。
投稿下田裕也
パワーストーン ブレスレット kiriri
タグクラウド
パワーストーン   天然石   組み合わせ   パワーストーンブレスレット   効果   風水   浄化   アメジスト   ルチルクォーツ   アマゾナイト   運気アップ   人工石   アパタイト   ガーネット   アベンチュリン   ローズクォーツ   ピンクオパール   ロードクロサイト   インカローズ   シトリンクォーツ   ターコイズ   水晶   ムーンストーン   アクアマリン   タイガーアイ   翡翠   元旦   アンバー   プログラミング   カーネリアン   ラピスラズリ   ダイヤモンド   ブルーカルセドニ   ピンクカルセドニ   クリソコラ   宝石   品質   正月   パワースポット   初詣      ルビー   運気   エネルギー   ラリマー   相性   オニキス   カイヤナイト   タンザナイト      アラゴナイト   自作   ラブラドライト   プレナイト   鉱物   ネックレス   クリソプレーズ   アイオライト   オブシディアン   ミルキークォーツ   ヒスイ   クンツァイト   サファイア   トルマリン   スギライト   ヘマタイト   ペリドット   セラフィナイト   クセ   硬度      チャクラ   産地   動画   ブレスレット   スマホ   エメラルド   人気   コミュニケーション   モルガナイト   初夢   インテリア   サンストーン      誕生石   ハイパーシーン   金運アップ   開運詐欺   マラカイト   モリオン   ガーデンクォーツ   天眼石   リング   ストラップ   ブラッドストーン   スモーキークォーツ   ソーダライト   チャージ浄化   アクアオーラ   マザーオブパール  
最近のコメント
2014年10月08日

KIRIRI's power stone bracelets make wishes come true.

english powerstone

なぜか最近海外のお客様からのご注文をいただくことが増えています。

主にアメリカからの注文ですが、イギリスやアイルランドなど、英語圏の国に偏っているように思います。

もともと海外からのアクセスはあったのですが、注文を頂くのはここ最近になってからです。

英語が得意ではない私としましては少々焦りました(笑)

焦ったついでに、ここは思い切って海外向けに販売できる体制を整えてしまおうと思い、パワーストーンに関する詳しい内容を英語で表現してみる日々を送っています。

kiririで人気のパワーストーンブレスレットの説明文を英語に翻訳してみる

当店でとくに今人気のパワーストーンブレスレットは
インカローズとルチルクオーツ、その他多くの石を使ったコチラのブレスレットです。

さて、日本語で私が書いた説明文(店長のコメント)は

---------------
”可憐で華やか”をコンセプトとし、経済的な豊かさをもたらす恋愛を成就させることをテーマとしたブレスレットです。

恋愛も結婚も一切妥協したくない…でも出会いがない。恋愛や結婚に対して積極的に行動したいけど…なかなかできない。心の中にある強い想いと行動が一致しないものです。
”最高の幸せを手に入れる”という強い意志を持つ女性にぜひ身につけていただきたブレスレットが完成しました。

「恋愛+経済的豊かさ+変革」の3つの力をひとつにまとめることで、それぞれの力が相乗的に引き上げられます。
可愛らしさと落ち着いた大人の魅力を兼ね備えたデザインが魅力で、天然石独特の奥深い輝きが高級感を演出しています。

カラフルですが落ち着いた雰囲気ですので仕事でもプライベートでも身につけていただけると思いますよ。
---------------

です。英語に翻訳しやすい内容に少し変更して、話し口調のような雰囲気の自然な英文にすると下記のようになりました。

---------------
Sweet and brilliant. The theme is fruition of love that brings you financial success.

You don't want to make an easy compromise for love or marriage, but you have no chances to find new love.
You want to take positive action toward love and marriage, but you're not ready. Your desire is not often accompanied with action.

We want a lady with a firm intention to get the best happiness to wear this.
With a cute yet mature design appeal, the distinctively profound shine of genuine stone is adding a touch of class.
---------------

Googleなどの翻訳サービスは単語やちょっとした文章を翻訳するには役立ちますが、本格的な文章は苦手です。

ある程度の意味は通じるでしょうが、商品説明でカタコト過ぎる英語だとダメですよね。安心してお買い物できませんから。

海外向けに販売する際は「日本」をアピールする

”日本(JAPAN)”、”made in japan”の響き。やはり信用度は極めて高いです。

海外から何かを購入する際、いろいろ心配です。ちゃんと届くのか、適当な梱包のため破損してたらどうしよう、など。

海外の人たちも同じわけですが、相手が日本のお店であればそれだけでかなり安心してくれるようです。信頼してくれてるわけですね。

たとえば下記のような感じです。

---------------
It takes time from when we receive your order until we produce it in order to ship it.
(We make them carefully one by one in our workshop in Ashiya, Hyogo City, Japan).
You will receive it within 30 days, so please relax and wait.

ご注文を頂いてから制作するため発送までお時間がかかります。
(日本の兵庫県芦屋市にある工房でひとつひとつ丁寧に制作しています)
30日以内にはお手元に届きますので、のんびりお待ちください。
---------------

”30日以内”の部分は発送方法によって違ってきます。

ただ、トラブル防止のため長めに書いておくのがベストだと思います。

海外向けの発送は、できればEMSがベスト

EMS(国際スピード郵便)であれば、たとえばニューヨーク州なら3日以内に到着します。驚くほど早いです。

国によって微妙に差はありますが、どんなに時間がかかっても7日以内には確実に届くようです。

荷物の追跡もできるし、保証制度もあります。

海外向けに発送した際に心配なのは「荷物の紛失」です。私はまだ経験していませんが、日本では考えられない頻度で発生するそうです。

受け取ったのに受け取ってないと言ったり、配送業者の人が盗んだり、本当に紛失したり・・・いろいろあるそうです。

海外向けの場合だとクレジットカードもしくはペイパル(Paypal)での決済になると思いますが、トラブル発生の際は驚くほど”購入者寄り”の対応になるそうです。

問答無用で購入者へ返金される、と思った方が良いんだそうです。

発送したことをきっちり証明でき、荷物の追跡ができるEMSであれば、トラブルが発生したときに「こちらは悪くない」ということを証明する武器になります。

海外向けの販売に関して、今後いろいろ書いていこうと思います

せっかくインターネットで世界中にアクセスできるわけですから、思い切ってワールドワイドに活動してみるもの素敵ですよね。

とはいえ、おそらくいろいろな問題が出てくるのだと思います。

もちろん楽しいことも多いと思います。

随時いろいろ書いていきますね。

  


Posted by kiriri店長・下田 at 04:10Comments(0)海外販売について